Curso de Traducción de Contratos
- Cálamo&Cran
- Tipo : Cursos
- Modalidad: Online / Distancia
- Duración: 44 horas (3 meses).
- Precio: 300 €
Bolsa de trabajo
Bolsa de trabajoDescuento de los gastos de matrícula a antiguos alumnos - Descuento de los gastos de matrícula a menores de 26 y miembros de asociación y corrección
Promociones y descuentosTitulo propio de Cálamo & Cran
Titulación propiaServicio de alertas por email
Facilítanos tus datos de contacto y te informaremos de programas académicos similares a
Curso de Traducción de Contratos
en tu email.
Sede principal del centro
- MadridSede principal
Calle San Marcos, 39
Madrid - 28004, Madrid
Dirigido a:
Personas interesadas en realizar un Curso de Traducción de Contratos.
Comentarios:
Prueba de Acceso:
Antes de iniciar el curso, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que realizarán el curso con aprovechamiento.
Al final del curso te contaremos cómo está actualmente el mercado de traducción de estas materias y te daremos algunos consejos prácticos para establecerte como traductor jurídico y económico.
Los contratos son, probablemente, los documentos legales más utilizados y, por tanto, más traducidos en todo el mundo. Tanto los traductores especializados en traducción jurídica como aquellos que se dedican a otras disciplinas, se ven obligados con frecuencia a enfrentarse con este tipo de documentos. La jerga y la terminología de los contratos aparecen por todas partes: en las condiciones de un viaje o de un paquete turístico, en el aviso legal de una página web, en las condiciones que aceptamos cuando nos descargamos una aplicación o un videojuego, y en un sinfín de documentos que no son, propiamente, de contenido jurídico.
Este curso especializado te ofrece una perspectiva clara y muy práctica sobre la Leer más
Personas interesadas en realizar un Curso de Traducción de Contratos.
Comentarios:
Prueba de Acceso:
Antes de iniciar el curso, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que realizarán el curso con aprovechamiento.
Al final del curso te contaremos cómo está actualmente el mercado de traducción de estas materias y te daremos algunos consejos prácticos para establecerte como traductor jurídico y económico.
Los contratos son, probablemente, los documentos legales más utilizados y, por tanto, más traducidos en todo el mundo. Tanto los traductores especializados en traducción jurídica como aquellos que se dedican a otras disciplinas, se ven obligados con frecuencia a enfrentarse con este tipo de documentos. La jerga y la terminología de los contratos aparecen por todas partes: en las condiciones de un viaje o de un paquete turístico, en el aviso legal de una página web, en las condiciones que aceptamos cuando nos descargamos una aplicación o un videojuego, y en un sinfín de documentos que no son, propiamente, de contenido jurídico.
Este curso especializado te ofrece una perspectiva clara y muy práctica sobre la Leer más
UNIDAD DIDÁCTICA 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS
1. 1. Introducción al curso.
1. 2. Qué es un contrato: concepto, elementos, contenidos, etc.
1. 3. El lenguaje de los contratos.
1. 4. Diferencias entre Contract y Agreement.
1. 5. Tipos de contratos y sus denominaciones.
UNIDAD DIDÁCTICA 2. LA MACROESTRUCTURA DE LOS CONTRATOS Leer más
1. 1. Introducción al curso.
1. 2. Qué es un contrato: concepto, elementos, contenidos, etc.
1. 3. El lenguaje de los contratos.
1. 4. Diferencias entre Contract y Agreement.
1. 5. Tipos de contratos y sus denominaciones.
UNIDAD DIDÁCTICA 2. LA MACROESTRUCTURA DE LOS CONTRATOS Leer más