Esta Titulación ha sido diseñada en la Universidad Pontificia Comillas-CIHS para proporcionar a sus graduadas y graduados nuevas ventajas comparativas en un ámbito con gran potencial de expansión en el proceso de globalización en la nueva era digital. El/la estudiante recibirá una formación de calidad, que requiere por su parte responsabilidad y actitud positiva hacia el aprendizaje, el cambio y la innovación. Leer más
Se podrá acceder a la Titulación a partir de las siguientes vías de acceso a la universidad: Humanidades y Ciencias Sociales, Ciencias y Tecnología y Biosanitaria, siendo recomendable que el candidato tenga capacidad para el razonamiento numérico, lógico y abstracto.
Comentarios:
¿Qué es el Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje + Diploma en Cuarta Lengua Mundial (TITLE + DT4)?
Descubre el apasionante mundo de las Tecnologías del Lenguaje y especialízate en Inteligencia Artificial generativa, Macromodelos Lingüísticos (LLM) y transformación digital.
Ante el actual desafío de las nuevas tecnologías de IA, en una nueva era de comunicación internacional sin precedentes, este perfil innovador y pionero es cada vez más demandado por el mercado laboral. Con el grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje te harás especialista en las tecnologías que hacen posible la Inteligencia Artificial generativa, que condicionará el futuro de nuestra sociedad: dominarás los sistemas de datos lingüísticos, transformación digital, redacción y traducción automáticas, chat bots, reconocimiento del habla, lingüística computacional y otras importantes tecnologías lingüísticas.
Fórmate en idiomas (tres lenguas extranjeras) y comienza tu carrera profesional en un sector tan vibrante como la comunicación. Contribuye con tus conocimientos a hacer del mundo un lugar mejor, ayudando a superar las barreras tecnológicas, lingüísticas y culturales.
¿Por qué Comillas CIHS?
Desde su fundación, las facultades de Ciencias Humanas y Sociales, Teología y Derecho Canónico de la Universidad Pontificia Comillas han tenido la vocación de promover el humanismo y la pluralidad. Se define por su voluntad de formar personas capaces de llevar el pensamiento y las ideas a las más altas cotas, y darles las habilidades precisas para ser útiles y mejorar la vida del mundo complejo en el que vivimos.
¿Qué nos diferencia?
Nuestro proceso de admisión es riguroso, queremos a los mejores estudiantes y a las mejores personas. Por ello contamos con estudios de calidad, grados, postgrados, doctorados y cursos específicos que te dotarán de las competencias profesionales necesarias para triunfar en el mundo, laboral y social.
Prácticas Laborales:
Te preparamos para tu futuro y te introducimos en el mundo real con experiencias laborales formativas completas.
Becas y ayudas:
Sigue todos los pasos y conviértete en un estudiante de Comillas
Comillas apuesta decididamente por apoyar a alumnos con capacidad y méritos para el estudio y recursos económicos limitados; cada curso académico la universidad invierte un gran número de recursos en becas y ayudas al estudio. Ese esfuerzo se realiza mediante fondos propios y aportaciones de la Fundación Universitaria Comillas, pero también gracias a la aportación de importantes fundaciones, entidades y personas.
Lugar de impartición:
en Madrid
Profesorado:
Dolores Rodríguez Melchor: - Profesora de Traducción e Interpretación - Con este Grado podrás trabajar de especialista en IA Generativa, en un entorno global.
Titulación que se obtiene:
Titulación oficial:
- Documentación informativa relacionada con el carácter oficial del título de Grado en Traducción, Interpretación y Tecnologías del Lenguaje. - Sistema de Gestión de Calidad.Leer menos
PRIMER CURSO
Primer Semestre: Fundamentos de programación 6.0 ECTS Tradumática I 3.0 ECTS
Segundo Semestre Habilidades personales 3.0 ECTS Introducción al hecho religioso 3.0 ECTS Lingüística general 6.0 ECTS
Anuales Lengua B I 10.0 ECTS Traducción B directa I 6.0 ECTS Optativas 16.0 ECTS Leer más Lengua C I (sólo una) Lengua C I - alemán 10.0 ECTS Lengua C I - francés 10.0 ECTS
Optativas de 1º: Lengua española para la traducción 6.0 ECTS Estadística descriptiva 6.0 ECTS Comunicación internacional: bases teóricas 2.0 ECTS Lengua española - Técnicas y estrategias de comunicación oral 2.0 ECTS Lengua española - Técnicas y estrategias de comunicación escrita 2.0 ECTS Refuerzo lengua C I (sólo una) Refuerzo lengua C I - alemán 6.0 ECTS Refuerzo lengua C I - francés 6.0 ECTS
SEGUNDO CURSO
No se imparte hasta el curso 2025-2026
Primer Semestre: Traducción B directa II 4.0 ECTS Traducción C directa I 4.0 ECTS Inteligencia Artificial 6.0 ECTS Programación or. PLN 6.0 ECTS
Anuales: Lengua B II 10.0 ECTS Lengua C II 10.0 ECTS
Optativas de 2º: Refuerzo lengua C (II)6.0 ECTS Recursos LE para la traducción 4.0 ECTS Metodología de estudio y análisis 4.0 ECTS Bloque interdisciplinar 10.0 ECT
TERCER CURSO
No se imparte hasta el curso 2026-2027
Primer Semestre: Lingüística comparada B 5.0 ECTS Interpretación I 6.0 ECTS PSC 3.0 ECTS
Segundo Semestre Liderazgo Ignaciano 2.0 ECTS Lingüística comparada C 5.0 ECTS Interpretación II 6.0 ECTS Tradumática II 3.0 ECTS
Anuales ITINERARIOS (A, B o C) 18.0 ECTS
OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS 14.0 ECTS
CUARTO CURSO
No se imparte hasta el curso 2027-2028
Primer Semestre: Interpretación III 6.0 ECTS Ética profesional 3.0 ECTS Lingüística computacional 5.0 ECTS
Segundo Semestre: Interpretación IV 6.0 ECTS TFG 6.0 ECTS Traducción automática 5.0 ECTS
Anuales: Aprendizaje y Servicio 3.0 ECTS Práctica profesional (sem 1 ó 2) 6.0 ECTS ITINERARIO (A, B o C) 12.0 ECTS
OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS 11.0 ECTS
OPTATIVAS COMPLEMENTARIAS 3º- 4º Interpretación A-B 4.0 ECTS Psicología del lenguaje 4.0 ECTS Interpretación C-A DE/FR 3.0 ECTS Traducción C II D/FR 3.0 ECTS Traducción C III D/FR 3.0 ECTS Traducción C IV D/FR 3.0 ECTS Traducción C V D/FR 3.0 ECTS Edición y maquetación de textos 3.0 ECTS Didáctica de lenguas extranjeras 3.0 ECTS Gestión de proyectos lingüísticos 3.0 ECTS Otros itinerarios 9.0 ECTS
ITINERARIOS 3º y 4º
A. TRADUCCIÓN DE TEXTOS ESPECIALIZADOS Teoría de la Traducción 3.0 ECTS Traducción editorial B 3.0 ECTS Traducción editorial C 3.0 ECTS Traducción institucional B 3.0 ECTS Traducción institucional C 3.0 ECTS Traducción jurídica B 3.0 ECTS Traducción jurídica C 3.0 ECTS Traducción biosanitaria B 3.0 ECTS Traducción económico financiera B 3.0 ECTS Gestión y dirección de servicios profesionales 3.0 ECTS
B. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD Teoría de la Traducción 3.0 ECTS Traducción audiovisual I 3.0 ECTS Traducción audiovisual II 3.0 ECTS Localización 3.0 ECTS Traducción de videojuegos 3.0 ECTS Traducción publicitaria 3.0 ECTS Traducción en los medios de comunicación 3.0 ECTS Audiodescripción y subtitulado descriptivo 3.0 ECTS Accesibilidad cognitiva (Lenguaje fácil) 3.0 ECTS Gestión y dirección de servicios profesionales 3.0 ECTS
C. TECNOLOGÍAS DEL LENGUAJE Traducción B dir III 3.0 ECTS Traducción B dir IV 3.0 ECTS Datos Masivos (Big Data) 3.0 ECTS Raspado web (Web Scraping) 3.0 ECTS Procesamiento del Lenguaje Natural (ML) 3.0 ECTS Sistemas Conversacionales (Chat Bots) 3.0 ECTS Herramientas IA 3.0 ECTS Estadística multivariante 3.0 ECTS Análisis Semántico y Ontologías 3.0 ECTS Gestión y dirección serv. profesionales 3.0 ECTLeer menos